Alma Perdida
Elen de Moraes Kochman
Alma que entre outras almas vagueia perdida
Na procura incessante do seu próprio EU, Em busca do que não teve ou do que perdeu... Alma sem paz, alma sem rumo, alma ferida. Alma que às novas paixões se entrega iludida, Que anseia ganhar o fogo de Prometeu, Que tenta recuperar o que não viveu... Alma solitária, alma triste, alma sofrida. Alma que se perde em assédios à loucura, Que se doa por prazer... Alma inconseqüente! Alma infeliz, pois contra si mesma conjura. Alma que, de alma em alma, deseja somente Achar seu grande amor e sair da clausura. Alma sedenta, alma perdida... Eternamente! |
LOST SOUL
A sonet of Elen de Moraes Translated into English by Tera Sá Among the mist, my restless poor soul, Longing to find a soul one and true That could never reach...ever so blue Is the chant that cuts the half of its whole! Illusory passions I take for the pity, Wishing the fire Prometheus missed, Trying to find a reason to exist, Lonely soul of mine, wondering and misty! And never there, I dare touch the madness, Giving pleasure out of inconsequence, Unhappy soul, strongly tied to sadness, Still looking for, denying acceptance, The strenght is there, in the inner boldness, Lost eager soul, in eternal penance! |
ALMA PERDIDA
Soneto de Elen de Moraes Kochman Versão de Pablo Rueda Alma que entre otras almas, vaga perdida... en búsqueda incesante de su propio YO, en busca de lo que no lleva o lo qué perdió.. Alma sin paz, alma sin rumbo, alma herida. Alma que a nuevas pasiones se entrega eludida, que ansía ganar el fuego de Prometeo, que intenta recuperar lo que no vivió... Alma solitaria, alma triste, alma sufrida. Alma que se pierde en asedios y locura, que se da por placer... Alma inconsecuente! Alma infeliz, pues contra sí misma conjura. Alma que, de alma en alma, desea solamente hallar su gran amor y salir de la clausura. Alma sedienta! Alma perdida eternamente... |
Meu agradecimento sincero à Tera Sá e a Pablo Rueda
que tão gentilmente fizeram a versão do meu soneto
Alma Perdida, para o inglês e espanhol, respectivamente.
Dedicado às almas gêmeas que jamais se encontraram.
Um comentário:
Passando para ler belas palavras nesta terça de CARNAVAL... Abraços
Postar um comentário